• Master 2ème année
  • Composante / UFR de l’université : UFR Langues, Cultures et Sociétés
  • Domaine : Arts, Lettres, Langues
  • Mention : Traduction et interprétation
  • Parcours : Traduction spécialisée rédaction web SEO (TRWS)
  • RNCP : 34 116

Objectifs

Le master forme aux métiers de la traduction des étudiants parfaitement francophones (solides compétences rédactionnelles) et maîtrisant deux langues étrangères (agl-all ou ang-esp).

Le master prépare aux différents métiers de la traduction (traducteur technique, traducteur juridique et /ou traducteur expert judiciaire, traducteur audiovisuel, traducteur-réviseur, chef de projet traduction, etc.), les UE de TAL et TAO et l’option Informatique linguistique (mutualisée avec le master informatique) ouvrent des débouchés vers l’industrie des langue et de nouveaux métiers: traducteur terminologue, localisateur… La formation privilégie les enseignements pratiques combinés à l’utilisation des outils informatiques spécifiques à la profession.

Métiers visés

Les diplômés du Master Traduction et interprétation, parcours Traduction spécialisée exercent majoritairement sous statut indépendant, ils peuvent être salariés de sociétés de traduction, d’entreprises de différents secteurs et des institutions ou organismes internationaux.

Emplois accessibles à l’issue de la formation :

  • Chef de projet traduction
  • Expert traducteur interprète
  • Traducteur expert judiciaire
  • Rédacteur technique
  • Traducteur adaptateur dans l’audiovisuel
  • Localisateur
  • Traducteur d’édition
  • Traduction juridique
  • Traducteur technique
  • Réviseur
  • Terminologue
  • Traducteur en post-édition

Après formation complémentaire ou évolution du parcours professionnel : Interprète d’affaires, Interprète de conférence, Interprète de contact, Interprète de liaison, Adaptateur traducteur éditorial, Chargé/e de rédaction, Rédacteur traducteur, Rédacteur rewriter.

Conditions d’admission

Etudiants issus des licences LEA, de doubles licences LLCE, LLCE et lettres.

Sous réserve que les compétences linguistiques le leur permettent (tests à l’entrée), les étudiants issus d’autres filières (droit, médecine, sciences, etc.) peuvent accéder à la formation, leurs acquis scientifiques ou techniques constituant un atout pour une future spécialisation.

Une part importante des enseignements a lieu en salle informatique ce qui limite la capacité d’accueil à 15 étudiants en M1 et 15 étudiants en M2.

Plus d’informations sur le contenu pédagogique : Cliquez ici

Coût de la formation

Formation en apprentissage gratuite pour les apprenants.

Nous contacter pour toute autre situation.

Frais de CVEC : restant à la charge de l’apprenant 100€ – https://cvec.etudiant.gouv.fr/

* CVEC : Contribution à la Vie Étudiante et Citoyenne.

Responsable de formation :
Isabelle MORNAT

Secrétariat :
Corinne LAUPA
secretariat.mtrad@univ-eiffel.fr